DAX指数周五下跌0.5%,收于18650点左右,延续了前一交易日的跌幅,追随欧洲的谨慎情绪。交易员们继续评估货币政策前景,美联储官员的评论表明,利率将在一段时间内保持高位,而在欧洲,欧洲央行成员施纳贝尔表示,央行应对6月之后的降息持谨慎态度。与此同时,来自中国的喜忧参半的数据也影响了投资者的情绪。在企业方面,西门子下跌1.6%,至171.76欧元的4周低点,英飞凌下跌1.3%。然而,银行业表现不佳,德意志银行(0.7%)和德国商业银行(0.5%)录得涨幅。本周,DAX指数下跌约0.5%。
The DAX lost 0.5% to trade around 18650 on Friday, extending the previous session loss, and tracking a cautious mood in Europe. Traders continue to asses the monetary policy outlook, with comments from Fed officials suggesting interest rates will remain elevated for some time while in Europe, ECB member Schnabel said the central bank should be cautious about rate cuts beyond June. At the same time, mixed data coming out of China also weighed on investors' mood. On the corporate front, Siemens lost 1.6% to a 4-week low of €171.76 and Infineon declined 1.3%. The banking sector however, was in the green, with Deutsche Bank (0.7%) and Commerzbank (0.5%) booking gains. On the week, the DAX is down about 0.5%.